Page 32 - Caorle Journal Luglio-Agosto 2024
P. 32

Pedalando nei DINTORNI







                   Caorle è un territorio unico che, snodandosi tra mare, laguna e fiume, riesce a soddisfare tutti i suoi visitatori. Per gli
                   appassionati della bici ci sono tanti itinerari ciclabili da percorrere su strade sterrate, ghiaia e asfalto…non resta, quindi,
                   che scoprirli attraverso questi due percorsi suggestivi.
                   Caorle is a unique territory that, winding between sea,   Caorle ist ein einzigartiges Gebiet, das sich zwischen Meer, Lagu-
                   lagoon and river, manages to satisfy all its visitors. For   ne und Fluss windet und alle Besucher zufrieden stellt. Für die
                   cycling enthusiasts, there are many cycle routes on dirt,   Liebhaber des Radsports gibt es zahlreiche Radwege auf unbe-
                   gravel and asphalt roads...so discover them along these   festigten, geschotterten und asphaltierten Straßen... entdecken
                   two evocative routes.                            Sie sie entlang dieser beiden eindrucksvollen Routen.


                   Brian e Tezzon






                   In questo itinerario andremo a scoprire i due canali di Caorle: il Brian e il Tezzon. Uscendo da Caorle e costeggiando il
                   porto Peschereccio in direzione Porto Santa Margherita, dovremo seguire la segnaletica della pista ciclabile girando a
                   sinistra verso il Ponte Saetta e poi di nuovo a sinistra verso Porto Santa Margherita. Proseguendo per circa 5km e mezzo
                   arriveremo ad una rotonda dove svolteremo a destra in direzione Brian. Qui il paesaggio cambierà completamente
                   perchè ci immergeremo nella campagna caorlese e ci perderemo tra i suoi colori e profumi. Proseguiamo dritti ancora
                   per un po’ e giriamo a destra subito dopo il ponte che attraversa il canale Largon. Dopo solo mezzo chilometro arrive-
                   remo all’incrocio del Brian sul Livenza, dove potremo ammirare le tipiche zone della bonifica. Prendiamo poi la strada
                   Pollastrona che ci condurrà alla fine della campagna.  Tornati sulla strada parallela al fiume, al primo ponte svolteremo
                   a destra per ritornare verso il centro storico di Caorle seguendo la strada Tezzon.

                   Brian and Tezzon. In this itinerary we will discover two canals of   Brian und Tezzon. Auf dieser Route werden wir die beiden Kanäle von
                   Caorle: Brian and Tezzon. Leaving Caorle and skirting the fishing   Caorle entdecken: den Brian und den Tezzon. Wir verlassen Caorle und
                   port in the direction of Porto Santa Margherita, we will follow the   fahren am Fischereihafen vorbei in Richtung Porto Santa Margherita. Wir
                   signs for the cycle path, turning left towards Ponte Saetta and then   folgen den Schildern des Radwegs und biegen links in Richtung Ponte
                   left again towards Porto Santa Margherita. Continuing for about   Saetta und dann wieder links in Richtung Porto Santa Margherita ab.
                   5½ kilometres we will come to a roundabout where we will turn   Nach etwa 5½ Kilometern kommen wir an einen Kreisverkehr, an dem
                   right towards Brian. Here the landscape will change completely,   wir rechts in Richtung Brian abbiegen. Hier ändert sich die Landschaft
                   as we will immerse ourselves in the Caorle countryside and lose   völlig, denn wir tauchen in die Landschaft von Caorle ein und verlieren
                   ourselves in its colours and scents. We continue straight for a lit-  uns in ihren Farben und Düften. Wir fahren noch eine Weile geradeaus
                   tle while longer and turn right immediately after the bridge that   und biegen gleich nach der Brücke über den Kanal Largon rechts ab.
                   crosses Largon canal. After only half a kilometre we arrive at the   Nach nur einem halben Kilometer erreichen wir die Kreuzung Brian
                   Brian crossroads over the Livenza river, where we can admire the   über den Fluss Livenza, wo wir die typischen Landgewinnungsgebiete
                   typical areas of land reclamation. We then take the Pollastrona   bewundern können. Wir nehmen dann die Straße nach Pollastrona, die
                   road, which will lead us to the end of the countryside.  Back on   uns zum Ende der Landschaft führt. Zurück auf der Straße, die parallel
                   the road parallel to the river, we turn right at the first bridge to   zum Fluss verläuft, biegen wir an der ersten Brücke rechts ab, um auf
                   return to the historic centre of Caorle following the Tezzon road.  der Straße Tezzon in die Altstadt von Caorle zurückzukehren.





























         32                                                  Tempo libero
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37