Page 34 - Caorle Journal Luglio 2024
P. 34

Pedalando nei DINTORNI







               Caorle è un territorio unico che, snodandosi tra mare, laguna e fiume, riesce a soddisfare tutti i suoi visitatori. Per gli appassionati della bici ci sono
               tanti itinerari ciclabili da percorrere su strade sterrate, ghiaia e asfalto…non resta, quindi, che scoprirli attraverso questi due percorsi suggestivi.

               Caorle is a unique territory that, winding between sea, lagoon   Caorle ist ein einzigartiges Gebiet, das sich zwischen Meer, Lagune und Fluss
               and river, manages to satisfy all its visitors. For cycling enthu-  windet und alle Besucher zufrieden stellt. Für die Liebhaber des Radsports gibt
               siasts, there are many cycle routes on dirt, gravel and asphalt   es zahlreiche Radwege auf unbefestigten, geschotterten und asphaltierten
               roads...so discover them along these two evocative routes.  Straßen... entdecken Sie sie entlang dieser beiden eindrucksvollen Routen.

               Caorle e la sua laguna





               L’itinerario ciclabile che ci porterà alla scoperta della laguna di Caorle è un percorso facilmente agibile della durata di circa
               due ore. Partendo dal piazzale dello stadio passiamo per viale Aldo Moro, il viale del mercato settimanale, dirigendoci verso
               piazza Veneto e passando per via Pretoriana. Alla rotonda imboccheremo la via del Mare percorrendola fino alla fine. La strada
               che costeggia la spiaggia svolta verso sinistra ma, girando subito dopo a destra, giungeremo in viale dei Cacciatori. Arrivati
               vicino al porto di Falconera, svoltando a destra, prendiamo via dei Casoni, una vera oasi naturale, per poi proseguire fino ad
               imboccare la pista ciclabile per arrivare finalmente all’isola dei pescatori, uno dei pochi luoghi incontaminati che preserva
               l’antico mestiere della pesca. Per tornare nel centro di Caorle ci basterà seguire il canale Saetta percorrendo la strada sterrata
               che ci riporterà al punto di partenza!


               CAORLE AND ITS LAGOON                                CAORLE UND SEINE LAGUNE
               The cycle route that will take us to discover the Caorle lagoon is   Der Radweg, der uns zur Entdeckung der Lagune von Caorle führt, ist
               an easily accessible route lasting about two hours. Starting from   eine leicht zugängliche Strecke, die etwa zwei Stunden dauert. Vom
               the stadium forecourt, we ride along Viale Aldo Moro, the avenue   Stadionvorplatz aus fahren wir auf der Viale Aldo Moro, der Allee des
               of the weekly market, heading towards Piazza Veneto and passing   Wochenmarktes, in Richtung Piazza Veneto und über die Via Pretoria-
               along Via Pretoriana. At the roundabout we take Via del Mare,   na. Am Kreisverkehr nehmen wir die Via del Mare und folgen ihr bis
               following it to its end. The road along the beach turns to the   zu ihrem Ende. Die Straße entlang des Strandes biegt nach links ab,
               left, but turning immediately to the right, we will come to Viale   aber wenn man sofort nach rechts abbiegt, kommt man zur Viale dei
               dei Cacciatori. Arriving near the Falconera harbour, we turn right   Cacciatori. In der Nähe des Hafens von Falconera biegen wir rechts ab
               and take via dei Casoni, a true natural oasis, and then continue   und nehmen die Via dei Casoni, eine wahre Naturoase, und fahren dann
               along the cycle path to finally arrive at the fishermen’s island,   auf dem Radweg weiter, um schließlich zur Fischerinsel zu gelangen,
               one of the few unspoilt places that preserves the ancient craft   einem der wenigen unberührten Orte, an dem das alte Handwerk des
               of fishing. To return to the centre of Caorle, all we need to do is   Fischfangs erhalten geblieben ist. Um ins Zentrum von Caorle zurückz-
               follow the Saetta canal along the dirt road that will take us back   ukehren, müssen wir nur dem Saetta-Kanal entlang der unbefestigten
               to our starting point!                               Straße folgen, die uns zu unserem Ausgangspunkt zurückbringt!


































         34                                                  Tempo libero
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39