Page 21 - Caorle Journal Luglio 2024
P. 21
Giacomo Rossetto
La valigia dell’attore
Giacomo Rossetto, attore teatrale, porta in scena “La valigia
dell’attore” per la rassegna Caorle Teatro in Piazza 2024. Un
attore, due musicisti e una valigia è tutto ciò che serve per
creare un’atmosfera straordinaria e senza tempo. Cappelli, ve-
stiti, accessori e oggetti improbabili si animano trasportando
gli spettatori in un mondo esilarante. Un recital comico, non
adatto ai deboli di cuore, con una carrellata di personaggi che
daranno vita a un vero e proprio campionario umano. Dai testi
di Aldo Palazzeschi a quelli di Ruzante, passando per Stefano
Benni e Franco Califano, fino a Paolo Rossi e molti altri, lo spet-
tacolo offre un’occasione per divagare e condividere, ricordare,
commuoversi e divertirsi. Un viaggio tutto da ridere. Ingresso
gratuito fino ad esaurimento posti.
Giacomo Rossetto, stage actor, brings ‘La valigia dell’attore’ to the Caorle Giacomo Rossetto, Theaterschauspieler, bringt „La valigia dell’attore“ (Der Koffer des
Teatro in Piazza 2024 review. An actor, two musicians and a suitcase is Schauspielers) in das Caorle Teatro in Piazza 2024 zurück. Ein Schauspieler, zwei Musiker
all that is needed to create an extraordinary and timeless atmosphere. und ein Koffer sind alles, was man braucht, um eine außergewöhnliche und zeitlose
Hats, clothes, accessories, and improbable objects come alive, trans- Atmosphäre zu schaffen. Hüte, Kleider, Accessoires und unwahrscheinliche Gegen-
porting spectators into a hilarious world. A comic recital, not suitable stände werden lebendig und entführen die Zuschauer in eine komische Welt. Eine ko-
for the faint-hearted, with a cast of characters that will bring to life a mödiantische Aufführung, nichts für schwache Nerven, mit einer Besetzung, die ein
true human sampler. From the texts of Aldo Palazzeschi to those of Ru- wahres Menschensammelsurium zum Leben erwecken wird. Von den Texten von Aldo
zante, via Stefano Benni and Franco Califano, up to Paolo Rossi and many Palazzeschi zu denen von Ruzante, über Stefano Benni und Franco Califano, bis hin zu
others, the show offers an opportunity to digress and share, remember Paolo Rossi und vielen anderen, bietet die Show die Möglichkeit, abzuschweifen und
and move, be moved and have fun. A journey to be laughed at. Free sich auszutauschen, sich zu erinnern und zu bewegen, bewegt zu sein und Spaß zu
admission while places last. haben. Eine Reise, über die man lachen kann. Freier Eintritt, solange Platz vorhanden ist.
Venerdì 28 giugno, ore 21, piazza Vescovado
Caorlestateatro 2024
Le soirèe teatrali
Anche quest’estate si alza il sipario su Caorlestateatro, la
storica rassegna teatrale che si svolge in città e nelle frazioni
con una miriade di pièce che appassioneranno residenti e
turisti, non resta che appuntarci i rendez-vous di questo
mese! Al parco giochi di P. S. Margherita, mercoledì 17 luglio
alle 20.30 ci sarà “La ballata del Barcaro”. Sabato 29 giugno,
“Niente è come sembra” vi aspetta in piazzale Madoneta, a
Duna Verde, alle 21. Il piazzale ospiterà altre due soirèe: “Te
rangistu o te fastu da soeo” il 14 luglio e “La scappatella” il
20 luglio, entrambe alle 21. Ultimo ma non per importanza,
sabato 6 luglio, alle 21, nel piazzale Darsena a Porto Santa
Margherita ci sarà “Pene d’amor perdute”.
The theatre soirees. Once again this summer, the curtain rises on Caorlestate- Die Theatersoireen. Auch in diesem Sommer hebt sich der Vorhang für das Caorles-
atro, the historic theatrical review that takes place in town and in the hamlets taateatro, die historische Theaterrevue, die in der Stadt und in den Ortsteilen mit
with a myriad of plays that will thrill locals and tourists alike. All that remains einer Vielzahl von Stücken stattfindet, die Einheimische und Touristen gleichermaßen
is to note this month’s rendezvous! At the playground in P. S. Margherita, on begeistern. Bleibt nur noch, sich die Termine dieses Monats vorzumerken! Auf dem
July, Wednesday 17th at 8.30 p.m. there will be “La ballata del Barcaro”. On Spielplatz in P. S. Margherita wird am Mittwoch, den 17. Juli um 20.30 Uhr, wird „La
June, Saturday 29th, “Niente è come sembra” (Nothing is as it seems) awaits ballata del Barcaro“ gezeigt. Am Samstag, den 29. Juni, erwartet Sie auf dem Piazzale
you in Piazzale Madoneta, in Duna Verde, at 9 p.m. The square will host two Madoneta in Duna Verde um 21.00 Uhr „Niente è come sembra“ (Nichts ist so, wie
other soirèe: “Te rangistu o te fastu da soeo”, July, 14th and “La scappatella”, es scheint); auf dem Platz finden zwei weitere Soirèe statt: „Te rangistu o te fastu da
July, 20th, both at 9 p.m. Last but not least, on July, Saturday 6th, at 9 p.m., soeo“ den 14. Juli und „La scappatella“, den 20. Juli beide um 21.00 Uhr. Zu guter Letzt
in Piazzale Darsena in Porto Santa Margherita there will be “Pene d’amor wird am Samstag, den 6. Juli, um 21.00 Uhr auf dem Piazzale Darsena in Porto Santa
perdute” (Love’s Labours Lost). Margherita „Pene d‘amor perdute“ (Verlorene Liebesmüh‘) aufgeführt.
Eventi & News 21