Page 36 - Caorle Journal Luglio 2023
P. 36

36  |  Tempo libero - Kids



                  BAMBINI, GIOCHIAMO CON LA NATURA



                                               LET’S PLAY WITH NATURE, KIDS!


                                                           di Roberta Guiotto


          Gli uccellini che in… Canto!                             En… chanting birds!

          In questo periodo si possono vedere molte specie di uccelli e ascoltarne   In this period, you can see many species of birds and listen to their
          il canto melodioso. Alcune aree verdi come il parco Comunale, il parco   melodious songs. Some green areas, such as the Comunale park,
          Riva del Varoggio, il parco via Capricorno e la laguna ne ospitano svariate   the Riva del Varoggio park, the Capricorno park and the lagoon
          specie, anche migratrici, che hanno trovato rifugio per l’estate. C’è il pet-  host various species, including the migratory ones, which find some
          tirosso, uccello canoro dal petto colorato, il merlo con piumaggio nero nei   shelters there for the summer. Here you can admire robins, songbirds
          maschi e marrone-rossastro nelle femmine, la ghiandaia che deve il nome   with a coloured breast; blackbirds with black plumage in male spec-
          al suo cibo preferito, le ghiande, con piume bluette alternate a bande nere e   imens, and reddish-brown in female ones; blue jays, which owe their
          blu, la pavoncella che si nutre di insetti ed erbacce, il passero che spesso si   name to the main colour of their plumage, marked by black and blue
          vede nei balconi in cerca di briciole, l’upupa, uccello migratore che arriva   bands; peewits feeding on insects and weeds; sparrows, which are
          dall’Africa centrale, con il becco lungo, un piumaggio rosso-arancio e ali e   often seen on balconies looking for crumbs; hoopoes, migratory birds
          coda bianco nere, di cui si può udire il cinguettio che fa “hup-up-up”.  Os-  coming from central Africa, with a long beak, orange-red plumage,
          servare ed ascoltare gli uccelli è un’attività educativa da fare con i bambini:   and white and white wings and tail, whose “hup-up-up” twitter can
          possiamo aiutare i piccoli amici con le ali nella ricerca di cibo costruendo   be heard. Watching and listening to birds is an educational activity
          per loro una mangiatoia, per osservarli senza disturbarli. Ci serviranno:   to do with children: we can help our little winged friends in the
          una confezione in cartone Tetra Pak, una forbice, dei bastoncini di legno o   search for food by building a manger to quietly admire them. For
          dei ramoscelli, la colla a caldo, colori acrilici e alcuni semi come il sesamo,   this project, you need a TetraPak package, scissors, wooden sticks or
          l’avena, il miglio o frutta secca come le nocciole. Sciacquate il cartone,   twigs, hot glue, acrylic paints and some seeds such as sesame, oats,
          tagliate un’apertura semicircolare su entrambi i lati del Tetra Pack, ri-  millet or dried fruit such as hazelnuts. Rinse the cardboard, cut a
          muovete il beccuccio di plastica e chiudete il foro, con la colla a caldo,   semi-circular opening on both sides of it, remove the plastic spout
          usando un pezzo di cartone avanzato dipingete la “casetta” con i vostri   and close the hole with hot glue using a leftover piece of cardboard,
          colori preferiti. Per il tetto incollate i bastoncini, praticate un foro sotto   then paint the “house” in your favourite colours. For the roof, glue
          l’apertura su entrambi i lati e infilate il bastoncino di legno attraverso. In   the sticks, make a hole under the opening on both sides and thread
          questo modo gli uccellini avranno una piattaforma di atterraggio che può   the wooden stick through. This will give birds a landing surface that
          essere appesa ad un ramo con dello spago annodato nei lati superiori.  Ora   can hang from a branch with some twine tied to the upper sides. Now
          non resta che attendere pazientemente il loro arrivo.    let’s patiently wait for their arrival.
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41