Page 34 - Caorle Journal Agosto 2023
P. 34
34 | Tempo libero
CAORLE
IN BICICLETTA
Caorle è una terra che tra mare, laguna e fiume ha nel suo territorio moltissimi itinerari ciclabili: tra sterrati, ghiaia e asfalto si snodano infatti
meravigliose vie da percorrere su due ruote. Caorle sa adattarsi ad ogni tipo di turismo, anche a quello della bici.
Andiamo a scoprire insieme due dei tantissimi percorsi ciclabili che questa località balneare propone!
Caorle has many cycle paths between the sea, the lagoon and the river: in fact, it boasts wonderful ways to travel by bike along dirt roads, gravel and
paved streets. As happens with its varied territory that combines the beach and the countryside, Caorle lends itself to any type of tourism, even by bike.
Let’s go and discover together two of the many cycle paths that this seaside resort offers!
LA LAGUNA DEL MORT
L’itinerario che collega Caorle ad Eraclea Mare è perfetto per chi The itinerary that connects Caorle to Eraclea Mare is perfect for
vuole cimentarsi in un percorso più impegnativo per lunghezza those who want to try a more demanding route in terms of length and
e durata (circa tre ore). Il circuito si compone di diversi tratti tra duration (about three hours.) The route consists of several stretches
asfalto, sterrato, ghiaia e una pista ciclabile. Circa 35km che passano of asphalt, dirt, gravel and a cycle path. About 35km passing through
per il confine occidentale di Caorle e lungo paesaggi tipicamente the western border of Caorle and along typically coastal landscapes.
costieri. Uscendo da Caorle attraversando il ponte Saetta ci si dirige Leave Caorle by crossing the Saetta bridge, and head towards Porto
verso Porto Santa Margherita: qui il percorso, facile e accessibile Santa Margherita: here the route, easy and accessible to everyone
a tutti grazie alla pista ciclabile, condurrà verso Duna Verde. Ci thanks to the cycle path, will lead you towards Duna Verde. This is
troviamo ora in una piccola località balneare che grazie alla sua a small seaside resort that, thanks to its coastal pine forest, looks
pineta litoranea è ancora un vero e proprio giardino sul mare. I like a real garden by the sea. From now on, maritime pines will be
pini marittimi d’ora in poi saranno il vero filo conduttore del nostro the leitmotif of our outward journey; thus, riding towards via delle
tragitto di andata e proseguendo, appunto, verso via delle Pinete Pinete, you’ll reach Eraclea Mare, another town with luxuriant
ci dirigiamo verso Eraclea Mare, altra località dalla rigogliosa vegetation with pines and holm oaks. From here, the road towards
vegetazione tra pini e lecci. Da qui la strada verso la foce del fiume the mouth of the Piave river will pass through Laguna del Mort, a
Piave passerà per la Laguna del Mort, una piccola laguna marina small marine lagoon: although it is relatively young - since it formed
tanto giovane quanto preziosa formatasi appena il secolo scorso, in during the last century, following a f lood of the Piave river – it
seguito ad una piena del Piave, ma che ha già assunto un importante has great naturalistic value. Once you reach the river, your return
valore naturalistico. Giunti presso il fiume può iniziare il viaggio di journey can begin. If, during the outward journey you have skirted
ritorno. Se all’andata abbiamo costeggiato il mare ora il percorso the sea, now the route towards Caorle will pass through the inland
per tornare a Caorle sarà più interno e affiancherà il canale Revedoli and will f lank the Revedoli canal passing through Torre di Fine in
passando per Torre di Fine nel comune di Eraclea e per la località the municipality of Eraclea and through the hamlet of Brian. At the
Brian. Al termine, eccoci di nuovo a Caorle! end, you’ll be back to Caorle!