Page 45 - Caorle Journal Maggio-Giugno 2024
P. 45

Venice is not just a picture of the Rialto Bridge on a postcard... it is a   Venedig ist nicht nur ein Bild der Rialto-Brücke auf einer Postkarte... es ist ein
              jewel to be protected, a history to be discovered. Each issue recounts   Juwel, das es zu schützen gilt, eine Geschichte, die es zu entdecken gilt. Jede
              curiosities, traditions, itineraries in art and tells of the most singular,   Ausgabe erzählt von Kuriositäten, Traditionen, Kunstrouten und erzählt von der
              fragile and unique island in the world.                einzigartigsten, zerbrechlichsten und einzigartigsten Insel der Welt.

              A few weeks ago, the international art exhibition of the city of   Vor einigen Wochen hat die internationale Kunstausstellung der Stadt Ve-
              Venice began: the Biennale Arte 2024 is called ‘Stranieri Ovunque   nedig begonnen: die Biennale Arte 2024 trägt den Titel “Stranieri Ovunque
              - Foreigners Everywhere’. The history of the Biennale, although   - Fremde überall”. Die Geschichte der Biennale, die in wechselnden Jahren
              proceeding in alternating years, now counts sixty editions since   stattfindet, umfasst mittlerweile sechzig Ausgaben seit der ersten im Jahr
              the first one in 1895. Born from the initiative of a few intellectu-  1895. Die Biennale entstand aus der Initiative einiger Intellektueller, die sich
              als gathered behind a café in Piazza San Marco, the Biennale was   hinter einem Café auf dem Markusplatz versammelten, und wurde auch ins
              also created to re-evaluate an area of the island that had fallen   Leben gerufen, um ein Gebiet der Insel neu zu bewerten, das in Vergessen-
              into disuse: that fishtail that is, for Venice, the Castello district. In   heit geraten war: der Fischschwanz, der für Venedig das Castello-Viertel
              addition to the green area that was part of church properties and   darstellt. Hier befand sich neben der Grünfläche, die einst zur Kirche gehörte,
              where the Giardini are located, here there was the beating heart   in der sich heute die Giardini befinden, das pulsierende Herz der Stadt: das
              of the city: the Arsenale, the largest shipyard of the modern age.   Arsenale, die größte Schiffswerft der Neuzeit. Diese Orte, die die Seemacht
              These places, which fuelled the naval power of Venice and from   Venedigs begründeten und aus denen die größten Galeeren des Mittelmeers
              which the greatest galleys in the Mediterranean emerged, were   hervorgingen, wurden damals von Stille und Vernachlässigung beherrscht.
              then dominated by silence and neglect. What will bring them back   Was sie wieder zum Leben erwecken wird, ist vor allem der Erfolg der Bien-
              to life will largely be the success of the Biennale, the greatest en-  nale, das größte Erbe, das das Venedig nach dem Risorgimento unseren
              tail that post-Risorgimento Venice has left us contemporaries. As   Zeitgenossen hinterlassen hat. Wie in einer Umkehrung der Richtung: Wenn
              if in a reversal of direction, if big ships used to leave from here to   früher große Schiffe von hier ausliefen, um die Meere zu erobern, werden
              conquer the seas, it will be the visitors, coming from all over the   es jetzt die Besucher sein, die aus der ganzen Welt kommen, die Ausländer
              world, foreigners everywhere, who will save the sestiere of Castello.  überall, die das Sestiere von Castello retten werden.






                                                               Venezia                                                    45
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50