Page 8 - Caorle Journal Luglio 2024
P. 8

Accennavi alla cultura del cibo: come la trasmetti?
           Nelle mie ricette rimarco sempre l’importanza della fascia aromatica degli alimenti: bisogna rispettare le cotture e le proprietà dei cibi, ma per farlo serve
           conoscenza e, soprattutto, curiosità. Credo sia essenziale partire dai bambini: capita spesso che nel mio locale, dove non si sceglie cosa mangiare ma
           c’è un menù fisso, io separi i bambini dal tavolo dei genitori. Ecco che come per magia si vede il marmocchietto di 4 anni divorare un piatto di trippa o i
           famigerati broccoli. Mi chiedo a quel punto dove sia il reale problema: nel genitore che afferma che suo figlio non mangia la trippa o nel bambino che
           non ha nemmeno idea di che cosa sia? Certo è che finché lo spuntino pomeridiano sarà la merendina da settanta euro al chilo invece che una fetta di
           pane cosparsa di olio e con un pizzico di sale…
           L’Italia l’hai girata in lungo e in largo. C’è un posto che ti è rimasto particolarmente nel cuore?
           Sicuramente la Val Pusteria, in Alto Adige, occupa un posto di rilievo nella mia classifica. Questo perché fin dal 1957 le vacanze le ho passate lì: i suoi
           sapori sanno sempre risvegliare in me tante emozioni. Anche Trani, in Puglia, ha lasciato un segno nel mio cuore. Lì ho vissuto 5 anni e mia moglie ci ha
           partorito, sono ricordi indelebili. Ma anche la Sicilia… o il Friuli Venezia Giulia che ho conosciuto grazie ai miei programmi. Insomma, dove l’uomo non
           ha fatto disastri, l’Italia è tutta splendida.

           Perciò c’è speranza di vederti anche sul nostro litorale prossimamente?
           Lo spero. In Veneto sono stato sul Monte Baldo, sulle Dolomiti bellunesi, sul Delta del Po e nel trevigiano, tutto davvero magnifico. Di certo non ci verrei
           per prendere il sole, perdonatemi (ride, n.d.r.), ma magari per preparare una bella grigliata di pesce fresco locale vista mare!


                                                                         Sie sagen also, dass Sie in Ihrem Restaurant so sind, wie Sie im
                                                                         Fernsehen erscheinen?
                                                                         Genau das Gegenteil: Im Fernsehen verhalte ich mich so, wie ich es
                                                                         in meinem Restaurant oder im täglichen Leben tue. Wir haben von
                                                                         Donnerstag bis Sonntag geöffnet, und ich bin immer da. Für mich
                                                                         sind der menschliche Kontakt und der Meinungsaustausch wesent-
                                                                         liche Werte: Ich gehe um die Tische herum, ich begrüße jeden, ich
                                                                         mache Witze, weil es in meiner Natur liegt, ich verhalte mich nicht
                                                                         so, wie die Leute es gerne hätten, sondern wie ich wirklich bin.

                                                                         Sie haben die Esskultur erwähnt: Wie vermitteln Sie sie?
                                                                         In meinen Rezepten betone ich immer die Bedeutung der Aromen-
                                                                         vielfalt von Lebensmitteln: Man muss das Kochen und die Eigen-
                                                                         schaften von Lebensmitteln respektieren, aber dazu braucht man
                                                                         Wissen. Und vor allem Neugierde. Ich glaube, dass es wichtig ist, mit
                                                                         den Kindern zu beginnen: In meinem Restaurant, wo man sich nicht
                                                                         aussuchen kann, was man isst, sondern wo es ein festes Menü gibt,
                                                                         kommt es oft vor, dass ich die Kinder vom Tisch ihrer Eltern trenne.
                                                                         Dann sieht man wie von Geisterhand den 4-Jährigen, der einen Teller
                                                                         Kutteln oder den berüchtigten Brokkoli verschlingt. Ich frage mich
                                                                         dann, wo das eigentliche Problem liegt: bei dem Elternteil, der be-
                                                                         hauptet, sein Kind esse keine Kutteln, oder bei dem Kind, das keine
           You mentioned food culture: how do you transmit it?           Ahnung hat, was das ist? Natürlich, solange der Nachmittagssnack
           In my recipes I always emphasise the importance of the aromatic range of food: you have   ein Siebzig-Euro-Kilo-Snack ist und nicht eine mit Öl und einer Prise
           to respect the cooking and the properties of food, but to do that you need knowledge.   Salz bestrichene Scheibe Brot...
           And curiosity, above all. I believe it is essential to start with children: it often happens
           that in my restaurant, where you don’t choose what you eat but there is a fixed menu, I   Sie haben Italien in allen Teilen bereist. Gibt es einen Ort, der Ihnen
           separate the children from their parents’ table. Then, as if by magic, you see the 4-year-  besonders ans Herz gewachsen ist?
           old devouring a plate of tripe or the infamous broccoli. I wonder at that point where the   Sicherlich nimmt das Pustertal in Südtirol einen wichtigen Platz in
           real problem lies: in the parent who claims his child does not eat tripe or in the child who   meiner Liste ein. Das liegt daran, dass ich dort seit 1957 meinen
           has no idea what it is? Of course, as long as the afternoon snack is the seventy euro a kilo   Urlaub verbringe: Seine Aromen wecken immer viele Emotionen in
           snack instead of a slice of bread sprinkled with oil and a pinch of salt...  mir. Trani in Apulien hat sich ebenfalls in mein Herz eingebrannt. Ich
                                                                         habe dort fünf Jahre lang gelebt und meine Frau hat dort ihr Kind zur
           You have travelled the length and breadth of Italy. Is there a place that has particularly   Welt gebracht; das sind unauslöschliche Erinnerungen. Aber auch Si-
           remained in your heart?                                       zilien... oder Friaul-Julisch-Venetien, das ich dank meiner Programme
           Certainly Val Pusteria, in Alto Adige, occupies a prominent place in my list. This is because   kennen gelernt habe. Kurzum, wo der Mensch keine Katastrophen
           I have spent my holidays there since 1957: its flavours always awaken many emotions   angerichtet hat, ist Italien wunderschön.
           in me. Trani, in Apulia, has also left a mark on my heart. I lived there for five years and
           my wife gave birth there; they are indelible memories. But also Sicily... or Friuli Venezia   Besteht also die Hoffnung, Sie in naher Zukunft an unserer Küste
           Giulia, which I got to know thanks to my programmes. In short, where man has not made   zu sehen?
           disasters, Italy is all splendid.                             Ich hoffe es. In Venetien war ich auf dem Monte Baldo, in den Do-
                                                                         lomiten von Belluno, im Po-Delta und in der Gegend von Treviso,
           So is there any hope of seeing you on our coast in the near future?  die alle sehr schön sind. Ich würde sicher nicht zum Sonnenbaden
           I hope so. In Veneto I have been on Monte Baldo, in the Belluno Dolomites, in the Po   dorthin kommen, verzeihen Sie mir (lacht, n.d.r.), aber vielleicht,
           Delta and in the Treviso area, all truly magnificent. I certainly wouldn’t come there to   um einen schönen Grillabend mit frischem Fisch aus der Region mit
           sunbathe, forgive me (laughs, n.d.r.), but maybe to prepare a nice barbecue of fresh local   Blick auf das Meer zu machen!
           fish overlooking the sea!





         8                                                    L’intervista
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13