Page 49 - Caorle Journal Luglio-Agosto 2024
P. 49
Un patrimonio di città d’arte e luoghi ricchi di storia
A unique heritage of art cities and places rich in history Ein Erbe von Kunststädten und Orten, die reich an Geschichte sind
PADOVA Orto Botanico
Fondato nel 1545, l’Orto Botanico di Padova venne istituito per coltivare le piante medicinali utiliz-
zate per scopi curativi e di ricerca anche dall’Università. Nei secoli, è diventato il centro di numerosi
scambi internazionali. L’Orto è interamente visitabile come il Museo Botanico che racchiude la storia
dell’Orto, delle piante e di chi le ha raccolte.
Founded in 1545, the Botanical Garden of Padua was Der Botanische Garten von Padua wurde 1545 gegründet,
established to cultivate medicinal plants also used um Heilpflanzen zu züchten, die auch von der Universität
for curative and research purposes by the Universi- zu Heil- und Forschungszwecken verwendet werden. Im
ty. Over the centuries, it has become the centre of Laufe der Jahrhunderte ist er zum Zentrum zahlreicher
numerous international exchanges. The Botanical internationaler Begegnungen geworden. Der Botanische
Garden can be visited in its entirety, as can the Bo- Garten kann in seiner Gesamtheit besichtigt werden, eben-
tanical Museum, which contains the history of the so wie das Botanische Museum, in dem die Geschichte des
Garden, the plants and those who collected them. Gartens, der Pflanzen und ihrer Sammler dargestellt wird.
ROVIGO Vari castelli
Se siete appassionati del periodo medievale, dei suoi castelli e delle sue ville, la provincia di Rovigo
offre una vasta scelta di siti storici da visitare! Ne sono un esempio Villa Schiatti Giglioli, Palazzo Diani,
Villa Torelli Sarti, Castello Estense e Casa Pepoli, solo per citarne alcuni. Che aspettate? Lasciatevi
trasportare dalla storia e dalla curiosità!
If you are a fan of the medieval period, its castles Wenn Sie ein Fan des Mittelalters, seiner Schlösser und
and villas, the province of Rovigo offers a wide Villen sind, bietet die Provinz Rovigo eine große Auswahl an
choice of historical sites to visit! Examples include historischen Stätten, die Sie besuchen können! Beispiele
Villa Schiatti Giglioli, Palazzo Diani, Villa Torelli Sarti, sind die Villa Schiatti Giglioli, der Palazzo Diani, die Villa
Castello Estense and Casa Pepoli, to name but a few. Torelli Sarti, das Castello Estense und das Casa Pepoli, um
What are you waiting for? Let yourself be carried nur einige zu nennen. Worauf warten Sie noch? Lassen
away by history and curiosity! Sie sich von der Geschichte und der Neugierde mitreißen!
TREVISO Sacrario ossario militare del Montello
Il sacrario militate del Montello è uno dei più importanti monumenti storici volti a ricordare i caduti
della Prima Guerra Mondiale, realizzato nel periodo fascista. Inaugurato nel 1935, raccoglie oltre 9
mila caduti italiani. Un luogo ricco di storia e memorie che, grazie a monumenti costruiti in ricordo
delle atrocità della guerra, non andranno perdute.
The military shrine of Montello is one of the most im- Der militärische Schrein von Montello ist eines der wich-
portant historical monuments commemorating the tigsten historischen Denkmäler zum Gedenken an die Ge-
fallen of the First World War, built during the fascist fallenen des Ersten Weltkriegs, das während der faschis-
period. Inaugurated in 1935, it contains over 9,000 tischen Zeit errichtet wurde. Er wurde 1935 eingeweiht
Italian fallen soldiers. A place rich in history and mem- und beherbergt über 9.000 gefallene italienische Soldaten.
ories that, thanks to monuments built in memory of Ein Ort, der reich an Geschichte und Erinnerungen ist und
the atrocities of war, will not be lost. dank der Denkmäler, die zur Erinnerung an die Gräueltaten
des Krieges errichtet wurden, nicht verloren gehen wird.
Veneto 49